Tweak

InsaneJournal

Tweak says, "Saddler, you're small time!"

Username: 
Password:    
Remember Me
  • Create Account
  • IJ Login
  • OpenID Login
Search by : 
  • View
    • Create Account
    • IJ Login
    • OpenID Login
  • Journal
    • Post
    • Edit Entries
    • Customize Journal
    • Comment Settings
    • Recent Comments
    • Manage Tags
  • Account
    • Manage Account
    • Viewing Options
    • Manage Profile
    • Manage Notifications
    • Manage Pictures
    • Manage Schools
    • Account Status
  • Friends
    • Edit Friends
    • Edit Custom Groups
    • Friends Filter
    • Nudge Friends
    • Invite
    • Create RSS Feed
  • Asylums
    • Post
    • Asylum Invitations
    • Manage Asylums
    • Create Asylum
  • Site
    • Support
    • Upgrade Account
    • FAQs
    • Search By Location
    • Search By Interest
    • Search Randomly

Fortune Favors The Bold: An Eventual Novel ([info]fortunefavors) wrote,
@ 2007-11-01 16:07:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:chapters

Chapter One
This is the beginning of Fortune Favors the Bold.



Fortune Favors the Bold

Chapter One

They left the bay on a morning as bright as a fox’s eye, when the sun had not yet turned the corner towards winter’s darkness. As always, the Honulith tried to persuade them to stay longer, promising fine skins if they did so, a vibrating instrument strung with caribou tendons, the sight of a spotted seal. And, as always, Laiskaiss was the one assigned by her mother to refuse them.

“You will miss the best hunting.” Ulnocwa spoke with her hands braced on the spear sunk in the tundra’s soft earth, her face turned towards the sea. Even this far inland, with several small hummocks intervening between them and the spray, Laiskaiss could hear the Barking Ocean dashing in, crying to the sun that it was beautiful in this season without ice. “There will be long days and long days for the journey south. You can stay.”

Laiskaiss brushed her dark brown hand gently against the slightly paler one that held the spear near its top. Summer was the only time of year when a Honulith hunter like Ulnocwa went without gloves of some kind, and even then only the sharpest hours of daylight were likely to find her fingers bare. “We can,” she said. “But my mother delights in the sights and sounds of the Called Forest. It is longing to reach them, not fear of the winter, which hurries her away.”

That, of course, was a polite lie. But one thing Honulith understood better than any other rock-and-moss people Laiskaiss had ever met was the necessity for polite lies. Truth was like icicles. It did not grow best in all weathers and was only beautiful with the sun behind it.

Ulnocwa took a breath that released like the sound of a crying skua. “Ah. A mother’s tastes are not to be argued with.”

“Not when she produces beautiful children.” Laiskaiss completed the proverb, pleased. She did not know where the words had first come from, the People or the Honulith. But they flowed back and forth between them now like a shared stream, and linked them together. For that alone they were beyond measure.

“You have been beautiful to me.”

Laiskaiss caught her breath in surprise—it was rare that Ulnocwa said anything so direct—but stifled it as the other woman turned and drew her into an embrace. Laiskaiss stepped around the spear and leaned against her, feeling the soft press of clothes lined with rabbit and polar bear fur give way to taut skin, rounded breasts, bones like a gull’s. She had held that body many times, but never stroked the neck or the resting places of the shoulders as carefully as she did now, when she would not touch them again.

“And you to me,” she whispered back.

Ulnocwa held her for three heartbeats, four, and then let her go. Her eyes were bent at the corners as they often were when she shielded them from sun or tears. “The Called Forest is not the Barking Ocean,” she said. “There are no seals there. But this, there may be.” And she drew forth a small black pendant which she handed to Laiskaiss.

Laiskaiss took it with an exclamation. She knew what it was: the paw of a fox in her summer fur, black with the faintest edging of silver, like tundra earth with stubborn snow on it. She rubbed it against her face and blew out her lips at the feeling. “You did not tell me you had captured the slaughterer,” she said. Ulnocwa had spent parts of the summer stalking a fox which laid waste to geese without eating them.

“Run her down at last,” said Ulnocwa. “Danced with her, dug her out, danced with her again. She has kin running in the Called Forest, I think, who can teach her to be a person again. Take her with you.”

“I will.” Laiskaiss had no gift she could afford to give away in that manner; the Honulith were very rich, all of them, in furs and feathers and guts and dogs. But she could say, and did say, “I will sing your name to the stars.”

“They will have joy of it.” Ulnocwa bowed her head once, then turned away. The boat that left to hunt seals today had waited long enough for her—or, rather, for the proper farewell to be granted to her and, through her, to the Honulith themselves, since Laiskaiss and Ulnocwa had formed the closest ties this summer. Now they separated, and ran in their own currents again, rivers met and parted in courtesy.

Laiskaiss turned on her heel and ran after the wagons. Already they were far away on the curving trail that would take them south to the Called Forest, and then further south still, to the forests and trails where they could survive the winter.

Around her bloomed the frantic green of the tundra summer, her favorite of all colors. The dark green of trees, though life-giving amid the snow, was something different. Laiskaiss breathed in this green and took it with her as she ran.

She caught the last wagon, Inosskith’s, and swung onto the short balcony that extended from the back. The donkeys dragging the wagon responded with laboring haws. Laiskaiss fastened the fox paw around her neck on its slender leather thong and watched over her shoulder for a moment, but of course Ulnocwa did not look back. The Honulith had too many stories of what happened to those who did.

Laiskaiss tilted back her head and beat out a sound rhythm with her hands on the woven wood strips of the balcony, weaving Ulnocwa’s name among the chant she had already planned to sing that morning.

“Into the green,
From the green of the north,
From Ulnocwa we go,
Never stopping, unresting,
From Ulnocwa the hunter,
With donkeys we go,
By the goddess’s palm
And the odd ways she favors,
Into the green,
From the green of the north,
Ulnocwa behind and light ahead,
While summer still sings on the tundra
…”

*

Corissith knew they did not think him very clever. And, at the moment, they also did not think him awake.

But he was more awake than they thought at all, and he had always been cleverer than they thought him. He knew what Inosskith had come about. He knew that his mother Molisstath would listen to her the way she did, never stopping the steady motion of her comb along the polar bear fur that the Honulith had given them in exchange for some help with cleaning it. He knew what Inosskith had chosen his sister for, because he had seen her watching Laiskaiss when she thought no one was looking, but especially not boys only ten years old who were not supposed to even know about the sister.

He pretended to be asleep still, his hands braced behind his neck, cushioning him slightly from the swaying jolts of the wagon. He listened to the voices around the creaks and the stamps of the donkeys and the slight rattle of the box under the bed that contained his brother.

“Laiskaiss has been a gift to me in these last few changes of seasons,” Inosskith said. Corissith opened his eyes to peer at her, but he did not need to. He was clever enough to remember. Inosskith was a tall woman with long white-streaked auburn hair that she wore to her ankles, paler of skin than any other among the People; sometimes people said that her father had been from the Honulith. She had intent brown eyes and a face that never moved, like a mask. But that was fine, because Corissith could read her moods from her eyes. Laiskaiss had taught him the trick of it, as she had taught him to be interested in the sister.

“And she has been that to you without being less of a gift to me.” Molisstath paused in her combing for a moment to toss her own hair back over her shoulder. It was not as long as Inosskith’s, only to the small of her back, but it was the color of iron and interwoven with smoky glass beads that everyone had agreed she should keep. Above her eyes, which were hazel like Laiskaiss’s, there hung the feather of an eagle. Corissith was proud of her, when he was not afraid of her.

“She is fit in that way, then.” Inosskith leaned against the wall as the donkeys dragged the wagon over some half-rotten log, not because she had to, but to show her words. “She can balance.”

“She can.” Molisstath paused and glanced up at the old woman. “But she is very young, still, and she laughs so much. You have told me before that someone should go into the presence of our sister with a raised mood and a solemn heart.”

“That is the way I have kept our sister,” said Inosskith. And then Corissith saw a strange sight, because she was smiling. “But she tires of me.”

Molisstath swept her comb down the fur in a deliberate stroke, and shifted it so that the loose strands fell into a basket.

“And she will bring us new sisters soon,” said Inosskith. “New sisters who will, I think, need laughter.”

“Ah,” said Molisstath. Corissith shivered, and then hoped they would not notice. It was a significant day when his mother made that sound. “That changes things. Well. Laiskaiss passed beyond my saving when she chose to love a woman for the first time. She remains in my wagon because she is a good child and believes herself improved by the reminder of her mother.”

“And because she will find no one to settle with,” said Inosskith, her tone as sharp as a pepper that Corissith had tasted a few months ago, before they went north to visit the Honulith. His mouth stung at the remembrance, and he almost missed the next words. That was the reason that he lost so many dares which Laiskaiss had made him: he remembered tastes better than words, and he would think of rainwater instead of thinking how many drops he was supposed to catch in his mouth.

“She need settle with no one.” Molisstath ripped the comb through the edge of the fur.

“I did not say that she needed to.” Inosskith was being milder than Corissith had ever heard her. Of course, Molisstath was close to her own age. That might have something to do with it.

It has everything to do with it, he thought, as he peered again at the lack of expression on his mother’s face.

Yes, indeed, he was very clever.

Molisstath tilted her head at last, and her hair slid over her face. Corissith breathed a little more softly. It was always easier when Molisstath had not set fire to some other woman’s temper among the People, and that sliding of hair was her signal that she did not intend to set the tinder alight this time.

“In fact,” Inosskith said, “it is long since someone so like the goddess served our sister. I think it would be wise. We have been old and childless women, her servants, or speakers to the other people, or mothers. There is nothing wrong with such things. But we need a woman who has at least the chance of experiencing the same wonder our goddess did, because she loves women.”

Molisstath said, “Ah.”

Corissith nearly gave himself away with a choked, gasping breath. He had not even thought about the chances of that, even though he had known from the time he was a child that Laiskaiss flirted with girls and just stared at rock-and-moss boys when they tried to attract her attention.

Their goddess had become their mother when she loved another woman—maybe a woman of the Honulith or a woman of the Charanrai or maybe even another woman of another human group back across the Barking Ocean—and then found herself carrying a child. It had happened a few other times in the history of their People, but not for long and long and long. Mostly, the People needed men and women both to have children.

Laiskaiss was—

Well, Laiskaiss was amazing in many ways, but she was not someone Corissith bound together with wonders in his head.

Molisstath brushed a few more times at the fur, then laid it down and picked up the basket of hairs clipped loose from the hide. She began to weave these between her fingers, peering closely at them. Corissith knew she would select the best to make braided bracelets, charms of good luck and charms for calling other people to them, which would sell well in the rock-and-moss villages.

“For what worth and gift her mother’s permission holds,” she said, “I grant it.”

“I am glad,” said Inosskith, and stood for a few more turns of the wagon’s wheels, demonstrating that she was not eager to be gone, before she walked past Corissith, opened the back door, and dropped down off the balcony. Corissith listened to hear the sounds of her creaking knees, but Laiskaiss was scolding the donkeys now and she always covered the air with the sound of her voice when she did that.

“Will Laiskaiss become the servant of our sister?” Zhossith’s voice asked from beneath the bed, hollow with the distance of the Void that had poured into him since his death. “Will she consent?”

“She has no reason not to, not when she hears that she can still laugh,” Molisstath said. “And, Corissith, you may stop pretending to be asleep. Ordinary ten-year-old boys snore more often.”

*

They were in the depths of the Called Forest when Laiskaiss made her decision. To be asked to become the servant of their sister was a beautiful and honorable notion, a gift, but dangerous as all gifts were. No child was born without a cost in blood to the mother; no decoration was given a new lover without the possibility of occurring jealousy in an old one.

So Laiskaiss thought, and stood on balconies, and took her turns at driving the donkeys and repairing broken wheel axles and drying the meat that the Honulith had given them, and by the time they were deep beneath the pointed green branches of the Called Forest, she thought enough time had passed.

The donkeys were plodding by then, reduced in speed by the necessity of rolling over logs, stones, roots, and frost, and beneath the pines that closed out the sight of the sun. The most frequent cries were ravens’, though sometimes a flight of sparrows would pass overhead like a wave of the sound and motion Laiskaiss imagined a seal would create beneath the Barking Ocean. (Ulnocwa had more than once invited her into the water to see how a seal would swim, but Laiskaiss had refused. The Honulith could easily survive immersion in water that cold. One of the People could not). Darkness was all around them, with only a few beams of the sudden sunlight that made her hair flame with a tinge of red or her skin with the faint brown-gold that all the People showed.

Laiskaiss sat on the balcony of Inosskith’s wagon, admiring her arm. They had passed through an unusually broad clearing where some disaster had brought down several pines. The wheels warbled and crunched in the soft ground beneath them, torn needles and shredded bark. Laiskaiss closed her eyes, savoring the last bursts of intense heat before they again passed into the twilight the trees maintained even at noon.

She opened her eyes to find Inosskith beside her. She held out her hands, without speaking. Someone like her mother Molisstath could talk fearlessly to Inosskith—but her mother spoke fearlessly to everyone, People or rock-and-moss. Laiskaiss was very young and knew that Inosskith thought she laughed too much.

Still. Inosskith understood the gesture. It was time.

Together, they helped each other from the wagon and then close along beside it, bracing themselves with a hand on the woven wooden walls when the ground shifted, uneasy and uneven, beneath their feet. Laiskaiss thought she heard the whoop of a loon for a moment, and was comforted. Her name for the goddess was Loon, because she had never seen her even when she went to dream on a name, but she had heard her. She laughed very much, not always as wildly as the waterbird did, but with so much variation in her voice that the name compelled itself.

And now she would serve Loon’s sister.

Laiskaiss tried to ignore her own shivering as they passed up the wagon train, past Jenezhari carving a new wheel by touch alone, past Yulass and Shelitasskith who were just learning how to touch each other and laugh at the same time, past deaf Gwenaiss who kept her eyes open always so that she might still understand the beauty of the world. In the center of the train was the wagon of the sister, with no donkeys to draw it; it was chained before and after to the vehicles surrounding it. It was made of even lighter and paler wood than the rest, and smaller, too.

Of course, the sister did not need a large dwelling.

Her hands trembling, Laiskaiss knelt on the tiny balcony fitted to the side of the wagon for a moment. Then she reached out and opened the door, ducking as she came inside. No one should have to remember to bow to their sister all the time, even her servant, so the wagon was simply built to make bowing the natural course of things.

The inside of the wagon was softly, stiflingly hot. Fire flickered up the walls here and there, long tongues of twitching flame raised from freely burned gifts. They would not harm the wood as long as the gift had been given with an open hand and a willing mind by someone who had also given the goddess a name, and they were necessary to keep the People’s sister warm.

Laiskaiss stayed bowed for some moments, her eyes on her hands. The fires flickered in the corners of her vision. The wagon continued to roll beneath her, more smoothly than the others traveled thanks to its lack of donkeys. The impulse to laugh welled up in her, but this time it had no reason. Maybe it was Loon’s doing; perhaps it was not.

Then a soft hiss alerted her to the fact that she could raise her head.

The sister had slithered out of her central dwelling, a small pointed-roof house carved of carefully worked stone. Most of the People had no such skill in rock-and-moss work, but they had learned how, because the sister had wanted such a house. She lay coiled now full on the saxifrage her servants’ hands had plucked and spread on the front of her platform as gifts over the years. Now and then she turned her head in sonorous movements, accented by the tiny mounds of bell-like scales that clung beneath her chin.

Laiskaiss had been told several times, by others of the People who had served the sister, that she was the most beautiful snake in the world. She had never believed it. No reptile person, for her, could match the swift purple-and-green glimpses that Ulnocwa had shown her from the Barking shore one summer day unparalleled in its brightness, the glory of sea serpents mating with their necks.

But the sister was beautiful.

She shone blue, a cloudy, subdued shade of blue that Laiskaiss was rarely permitted to see in sky or water. Her blunt-nosed, small, fanned head, with the back opening into an array of cloudy spikes that pointed towards the bells on her chin, swayed back and forth. Her tongue darted. It was blue-black with a purple stripe down the center. Laiskaiss’s heart bounded up in a silent shout; here was a triumph of color.

And then she turned and coiled herself up, bowing the front part of her body inquisitively to see the newcomer, and Laiskaiss made out shadows against her belly. The largest shiver yet started in her bones and worked its way out.

The sister was producing, as all of them did. She had had a mother, and her mother had had a mother, and that mother had had a mother—but only mothers, no fathers. She brought forth her young alive and alone, as they all did, as the goddess did. She was Loon’s perfect creature.

And her eyes were yellow. Laiskaiss was very partial to people with yellow eyes.

“Welcome, sister,” she said. “Do you have a name?”

The brilliant eyes studied her in silence. Then the sister slithered to the edge of her platform, and down onto the warm wooden floor, and across it until she swayed in front of Laiskaiss’s knees. Her neck flared, and the spikes contracted and crossed one another, protecting the vulnerable back of her head.

“You could be Gwen, perhaps,” Laiskaiss whispered. It came to her suddenly, that she would name this silent sister for Gwenaiss who was always so silent. But she could not give a name that was already a gift to one of the People, of course, only a form of it. “Would that do?”

Gwen appeared to consider the matter closed. She tilted her head back further and opened her jaws, the bells rattling harder than they had so far. Her bottom jaw unhinged hopefully.

Laiskaiss glanced about the room for a moment, and made out the cage fastened to the wall in the center, where live squirrels were kept on their own bed of pine needles and fed on water and gathered nuts. She opened the top of the cage, and hesitated a moment.

But though she had never served the sister before, she had certainly hunted squirrels that she knew would vanish into this wagon. She scooped one up with a running motion of her hand across the cage, the way she would try to gather a handful of fast water in salmon-time, and wrapped the tail around the mouth before it could bite. Then she brought it out, a clenched mound of fur and struggling, kicking feet, and tossed it to the sister.

The sister scooped it into her wide jaws and swallowed it whole. Her mouth shut fast an instant later, and Laiskaiss saw the squirrel’s shadow against her throat like the shadow of children against her belly, insubstantial—and still. Already the sister had swollen the muscles of her neck, contracting and releasing them. She killed from the inside, unlike other snakes. The squirrel would fall limp and bloody, and she would swallow it down when it was mangled.

It did not take her long. Laiskaiss knelt watching in fascination, and then Gwen, apparently on the strength of her still being next to the squirrel cage, parted her jaws once more.

“Greedy one,” said Laiskaiss. “You are only to have one a day. I do know that.” It was not a very hurtful truth, and therefore Inosskith had let all the girls of the People know. “Back to bed with you now.”

Gwen swayed, and then locked her mouth and her spikes together, as much to say that she was not, in any case, hungry. With slow, regal motions she slithered past Laiskaiss and back towards her house. On impulse, Laiskaiss touched the blunt tail, wanting to feel the skin that some of the girls had whispered was soft and jelly-like.

Gwen lashed madly across the floor at the touch, climbed the platform with a single wave-like motion, and then hurried into her house. Laiskaiss laughed aloud. Indignant yellow eyes glared at her from the house. She laughed harder.

In her head, the goddess laughed with her.

Thank you, Loon, Laiskaiss thought. I will do my best to serve her, and you, well. She has been reared too long by matrons cautious of her dignity, perhaps. But her daughters should know joy from the emergence.

Everyone should know such joy.




(Post a new comment)


(Anonymous)
2007-11-03 02:54 am UTC (link)
Cool. I think I like it. It took me a bit to work through all the mother/sister references, though.

(Reply to this) (Thread)


[info]limyaael
2007-11-04 01:40 pm UTC (link)
Thanks. I'll keep that in mind for the future.

(Reply to this) (Parent)


(Anonymous)
2007-11-03 12:13 pm UTC (link)
I enjoyed it immensely! I did find it rather difficult to make sense of at the start, I think I just got a little confused with the names and most of all the sister, but I think I grasped it by the end. I'm loving the sense of an alien world you're creating, it's a little overwhelming but very much enjoyable.

(Reply to this) (Thread)


[info]limyaael
2007-11-04 01:41 pm UTC (link)
Thanks. I hope that the next chapter will help straighten some things out; the settled culture Laiskaiss encounters is more like our own.

(Reply to this) (Parent)

Incredible
(Anonymous)
2007-11-03 09:48 pm UTC (link)
I had not read your work for some time (years, probably), but had recently stumbled upon your site again. You were always an excellent writer, but clearly weren't satisfied with being merely excellent.

On matters of presentation, this chapter approaches perfection. It's difficult to analyse characters or plot from the first chapter, but your work, released freely, trumps that of many authors I've paid good coin to read.

It may be true that it is a little difficult to grasp who is who in the first handful of paragraphs. However, this has the (intentional?) side effect of forcing the reader to think about the characters. Laiskaiss seems to be someone I could grow attached to, and Corissith amuses me.

(Reply to this) (Thread)

Re: Incredible
[info]limyaael
2007-11-04 01:42 pm UTC (link)
Thank you very much!

I am going to try to clear up the confusion, but the immersive effect won't stop. That's one of the things I'm going for.

(Reply to this) (Parent)

Critique
[info]millenium_king
2007-11-04 12:46 am UTC (link)
The following critique is blunt to the point of harshness. Do not read it if you are unsettled by tough criticism. Honesty is paramount to me.

Having long been a fan of your fantasy rants, I was rather pleased with the opportunity to finally read something which you wrote yourself. I had hoped for something which would grind most other fantasy books into the dust as, I too, am incredibly sick of the never-ending parade of banal fantasy. With that in mind I was pretty disappointed with this chapter.

This critique will break down each "problem area" and explain why it is an issue. The below points are not organized in any manner, some are general and some are specific. They are not in any particular order, but do follow the order of events in the chapter somewhat.

1. Beginning with a pronoun.

My disappointment began with the very first word which is a pronoun. This is a beginner's mistake and, quite frankly, I was surprised to see you make it. An opening like this is akin to "It was a dark and stormy night..." since the pronoun is referencing no discernible noun. In fact, neither the first nor second sentence provide any clue as to who "they" are. Worse still, the first paragraph ends with "them" in reference to an entirely different group. Talk about confusing!

2. PURPLE PROSE

I capitalized this problem because I think it is a big issue in this chapter. Right away (first sentence again) the prose gets bogged down in flowery metaphors that make very little sense and exist only to distract the reader and sound "poetic." Let's examine the first one:

"...a morning as bright as a fox's eye..."

What does this even mean? It sounds cute and "earthy" (in keeping with the two cultures you have created) but a "fox's eye" is not brighter than the eye of any other creature. In fact, some creatures have brighter eyes (like a golden-eyed snake) but I digress. The bottom line is that it doesn't work as a metaphor because a fox (while possibly clever) does not have bright eyes.
Let's examine another:

"Truth was like icicles. It did not grow best in all weathers and was only beautiful with the sun behind it."

This metaphor is quite possibly even more purple. After a few mental leaps I can infer what it means (sort of) but am left confused on some points. What does the sun represent? A good season to tell a truth? And when is that? Or does it represent something else? Basically this metaphor looks like it's trying to be "deep" and "poetic" but instead is merely distracting.
This section would have been much better with just a simple explanation of what you meant. In fact, just before this metaphor, you provide one - but then you muddy up the meaning with this useless, purple prose.

(Reply to this) (Thread)

Critique (part 2)
[info]millenium_king
2007-11-04 12:47 am UTC (link)
3. Vague

If I had to sum up this chapter, this would be the one word I would choose to use. Perhaps I am just old-school or perhaps Phillip Pullman's irritating style of writing is actually best (I doubt it) but I think that the best style of writing is simple, vigorous and direct. Look at what happens in this chapter: SOME girl talks to SOME other girl about SOMETHING then leaves for SOMEWHERE for SOME reason. Then SOME boy overhears two other people talking about SOMETHING mysterious. Why do I want to read on again?
Most writers these days seem to enjoy opening with some very poorly defined scenario sprinkled with unknowable cultural references and excessive metaphor. Then they throw in the old "overheard conversation" where one character listens in on two other, older, wiser characters and hears what they say. Their comments are supposed to be deep and heavy with meaning. Their comments are supposed to make the reader want to know just what the hell they are talking about. But instead, the reader does not grow curious to read on, but instead just gets irritated because he is disoriented and confused. Have you ever read Arthur Machen, Lord Dunsany, Edgar Allen Poe, Mark Twain, Kafka, Clark Ashton Smith or Johnathan Swift? The reader knows INSTANTLY what is going on and is drawn into the story without a bunch of trite, vague attempts at poetry.
The way you have started here is like Phillip Pullman in that it throws a bunch of stuff at the reader without anchoring them first which results in the reader being swept away in the tempest of vague happenings, bad metaphor and snatches of conversation that lack clear meaning (see? an effective metaphor!).
Look at everyone else's comments. The number one complaint, even with positive reviews, is that the chapter is vague and tough to make sense of.
Also, the frequent shifts in perspective do not help either.

4. Not Captivating

I have virtually no interest in where this story is headed. I was not captured within the first paragraph, second or third paragraph, first page, second or third page. By the time I get to the fifth all I know is that SOME girl has just become important for SOME reason. Everything is vague in order to make it seem mysterious, but instead it is just confusing. Compare your opening to that of "Dagon" by H. P. Lovecraft. After the FIRST sentence you want to read on and even though Dagon itself is left vague for some time, it never becomes confusing and as the story goes on Dagon grows only darker and more menacing.

5. Naming conventions

Laiskais? You have got to be kidding me. How do you even pronounce that? All of your names have been stumbling blocks (especially "Ulnocwa"). Making up names is difficult and I have seen precious few who have ever been good at it. Your names are difficult to sound out and they probably echo in an entirely different manner within my head than they do in yours. My advice is to use REAL names only (even if they are uncommon) and if you HAVE to use fake names, better to spell them as phonetically as possible. Is Laiskais pronounced "Lasskass" or "Lays-Kays?" Notice that I did not bring up the names of the other women, that is because they are so crammed full of letters that they are practically indistinguishable.
Again, a recurring theme amongst comments here (even for the anonymous person who thought this chapter was "Incredible") is that it is very difficult to tell who is who.

6. Disorientation

When Laiskais enters the Sister's wagon, it is impossible to tell what is going on! Why are you so fixated on being cute and withholding information? Just say that the Sister is a snake! Don't be cute and go "Ha ha! You thought she was a person! But no! Look, she slithers! See? She is a snake! Look how clever I am!"
The beauty in a story like this is not tricking the reader, but showing them openly the fantastic.

(Reply to this) (Parent) (Thread)

Critique (part 3)
[info]millenium_king
2007-11-04 12:48 am UTC (link)
7. Conventions

It would be better if you capitalized the "Sister" and "Rock-and-Moss" so we knew they were proper nouns. Another side effect of your "mysterious and deep" overheard conversation was that I had no idea what the Sister was or if someone was giving birth to a baby that would be Laiskais's sibling or something. Like I said, there is no need to be pointlessly cute about how you show the strangeness of your world. Stop trying to be mysterious and just show us everything. Trust us, if it is brilliant, we will be amazed anyway.

8. Nit-Pick

10-year-olds do not usually snore unless they are obese or sick. An estimated only 10% of children so young snore. That means that saying "Ordinary ten-year-old boys snore more often" is not true since the majority of 10 year olds do not snore.

(Reply to this) (Parent) (Thread)

Re: Critique (part 3) - [info]limyaael, 2007-11-04 02:03 pm UTC
Re: Critique (part 3) - [info]bornliar, 2007-12-05 02:07 pm UTC
Re: Critique (part 3) - (Anonymous), 2007-11-09 11:13 am UTC
Re: Critique (part 3) - [info]thatter_hunn, 2007-11-11 11:54 pm UTC
Re: Critique (part 2) - [info]limyaael, 2007-11-04 02:00 pm UTC
Re: Critique (part 2) - [info]millenium_king, 2007-11-04 07:28 pm UTC
Re: Critique (part 2) - (Anonymous), 2007-11-09 11:06 am UTC
Re: Critique (part 2) - [info]millenium_king, 2007-11-09 04:51 pm UTC
Re: Critique (part 2) - [info]thatter_hunn, 2007-11-12 12:37 am UTC
Re: Critique
[info]vindicatedcynic.livejournal.com
2007-11-04 09:15 am UTC (link)
Just since someone's got to do it, millenium_king, let me be the one to point out that your criticisms are absurdly off-base. The long and short of it is that limyaael's prose is fantasy writing, so the bulk of your criticism is irrelevant.

Her language and perspective are from the point of a character in another world, and are expressed as that person, or someone else in that fantasy-world, might express herself, not as an erudite English-speaking nerd might express himself. She might have someone saying 'bright as a fox's eye', but at least she won't have anyone exclaim, 'And Bob's yer uncle!'.

Secondly, someone who writes as well as she does can take liberties with highly technical language rules, just as an excellent author like Stephen King does quite often. They earn that right by creating immersive fiction through their writing, not by creating dull-but-always-technically-accurate prose.

(Reply to this) (Parent) (Thread)

Re: Critique - (Anonymous), 2007-11-04 11:52 am UTC
Re: Critique - [info]limyaael, 2007-11-04 02:07 pm UTC
You forum very nice nmbd - (Anonymous), 2008-10-04 12:41 pm UTC
Re: Critique - [info]limyaael, 2007-11-04 02:03 pm UTC
Re: Critique - [info]millenium_king, 2007-11-04 07:11 pm UTC
Re: Critique - (Anonymous), 2007-11-09 11:25 am UTC
Re: Critique
[info]limyaael
2007-11-04 01:49 pm UTC (link)
Some of your advice is useful, and I'm going to adopt it. Other parts could be useful, but the absolute language used makes them into generalizations that a bit of reasoning is fit to smash.

My disappointment began with the very first word which is a pronoun. This is a beginner's mistake

"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife." -Jane Austen, Pride and Prejudice.

"He remembered much of his stay in the womb." -Octavia Butler, Adulthood Rites.

"I lost an arm on my last trip home. My left arm." -Octavia Butler, Kindred.

This "rule" is one that I've never heard of, and apparently at least some other authors haven't heard of it, either. When you realize that books in first-person often start with "I," this "rule" becomes even sillier.

What does this even mean? It sounds cute and "earthy" (in keeping with the two cultures you have created) but a "fox's eye" is not brighter than the eye of any other creature.

Yes. "In keeping with the cultures I created" is much more important to me than whether it's literally true. Some literally true metaphors are used so often that they're boring. "Black as a raven's wing," for example. Others are "true" only by common consensus, such as "blue as the sky." One could argue that the sky only appears blue from the scattering of light (and anyway, sometimes it's gray or black or purple or orange), so that's not literally true.

Now, whether I should have used the Sister's eyes as a reference instead is a legitimate point, because this is a reference that Laiskaiss would have reason to be even more familiar with.

The second metaphor about icicles does look a bit confusing to me, now that you mention it, and I will probably go back and change it. Thank you.

(Reply to this) (Parent) (Thread)

Re: Critique - [info]millenium_king, 2007-11-04 07:21 pm UTC
Re: Critique - [info]ramlatch, 2007-11-04 08:37 pm UTC
Re: Critique - (Anonymous), 2007-11-05 12:23 am UTC
Re: Critique - [info]millenium_king, 2007-11-05 04:44 am UTC
Re: Critique - (Anonymous), 2007-11-05 01:45 pm UTC
Re: Critique - (Anonymous), 2007-11-05 01:53 pm UTC
Re: Critique - [info]millenium_king, 2007-11-05 05:20 pm UTC
Re: Critique - (Anonymous), 2008-01-22 11:52 am UTC
Re: Critique - (Anonymous), 2008-11-23 02:58 am UTC
Re: Critique
[info]thatter_hunn
2007-11-11 11:25 pm UTC (link)
I personally don't care what kind of word is used first in a story. It's better to pay attention to what the words mean. If you do do, you'll see that the first "they" are quite obviously the people the Honulith are trying to persuade to stay longer. The Honulith are, from even just the first paragragh, a group of people who live fairly far north, from the mentions of seals and caribou. The "them" at the end of the paragraph are the Honulith. It's not like the paragraph said something like, "He told him that he had seen him ask him a question." That would be confusing.

You have justification (sort of) with the "fox's eye" bit. It didn't make much sense to me, either, but you can hardly expect an author to explain every metaphor in their book. I think it tied into foxes being quick and energetic, and energetic people are often described as "bright-eyed".

For the "truth was like icicles" bit, it made perfect sense to me. Think: "You can't handle the truth". The truth is often hard and seems cruel or sharp. "It did not grow best in all weathers" almost definitely means that many people don't want to hear or won't accept the truth sometimes. "Only beautiful with the sun behind it" means the truth is only good if the message is something to rejoice about. Look at an icicle refracting the sun's light some time, and you will see that it is truly beautiful, while if it is in shadow, it appears dirty and unpleasant.

"A good season to tell a truth?" The season is metaphorical, and it is talking about the message that the truth is telling, the conditions of the truth, if you will.

This story is not a text book. It has permission to use figurative language and let its reader figure out what it means.

(Reply to this) (Parent)


[info]the_willow
2007-11-04 08:32 pm UTC (link)
Ok, I read it and enjoyed it and didn't think I had anything in particular to add. But now reading the criticisms given, I think perhaps maybe I do.

1. It took me a while, but I soon noticed a pattern to the names and began to figure out that it possibly had something to do with their language and also to do with the character's relationships to one another. That made the names more interesting and if I were reading this as a printed novel, I'd have flipped to the back to see if there was a glossary telling the meaning of the names.

2. The phrase 'bright as a fox's eye' clued me in almost immediately that this was not going to be the standard 'These people are stand ins for Native Americans'. It would have been an easy assumption to make given that one group sounds like Inuit (especially with a reference to the Barking Ocean - which is the coolest and most descriptive name to place to the surroundings ) and another group sounds like a combination of Rom and some tribe of First Nations Plains People.

Truth was like icicles. It did not grow best in all weathers and was only beautiful with the sun behind it.

This line made me smile. It is such a tundra way of looking at the world; there's a time and a place for everything, including the truth.

3. I agree with capitalizing Rock and Moss people. It took several mentions for me to ken that it was a name that a group of people were called and not the actual rocks and plants being referred to as people in another sense; like fox people or bear people etc.

4. The prose currently being described as purple is what kept me from commenting originally. I was going to wait and read more. I didn't and don't associate it with purple prose. But I do associate it with a style of fantasy writing that, personally for me, makes me think more and I've been slightly scatter brained recently. It's not an easy read the way say Mercedes Lackey is. There's a touch of the Victorian to it. I almost want to describe it as high speech as compared to low speech. It has a rhythm that's not common (as in the sense of pop music being common popular music).

5. The bit about 10yr old boys snoring pinged to me as more about the fact Corissith wasn't very good at faking sleep. Though I did think it possible that in their world, young children tend to sleep hard and breath deeply which can sound loud like snoring.

6. Laiskaiss and the Sister. I did think the sister was a priestess, perhaps an avatar of Laiskaiss' people's god. I personally liked the grace note that her people choose their own names for their god. It hints at interesting possibilities for the priestly classes further down the line.

It's also possible I'm well read in a different way that your initial commenter and critic, that the caravan the Sister was in read as a portable shrine. A priestess, a full human person, doesn't usually live within a shrine so much as attend to it. So that and the mention of gifts and heat had me thinking it was more than being introduced to a statue or a human person. When the slithering happened, it clicked and made sense. And I am not unfamiliar with the precept of snake worship, or snake worship associated with lesbianism.

7. A good first line should be captivating. But this is also a first draft. 'Bright as a fox's eye' did captivate me. As did the phrasing of the sentence that spoke of a story being told from a decided not European or faux European view. Perhaps that is an aspect currently disturbing the first critic here that he or she is not considering. Just as they might not be considering their disappointment that you're not writing something they would read / catered to their tastes.

8. I find the snark about being as cliche as 'A Dark And Stormy Night' a little ridiculous. There are a myriad ways one can turn a seeming cliche on it's head and capture a reader's interest.

Example:

It was a dark and stormy night. The solar winds were giving the space station such a beating that that even the emergency lighting was flicker on and off; mostly off.

(Reply to this) (Thread)


(Anonymous)
2007-11-05 03:44 am UTC (link)
4. I was looking for a way to put that without realizing it. Some people write so that you stay focused on the action and what's happening--it's like a written movie. You have to be literate but you don't have to try.

And then there are people who write like a jigsaw puzzle, and you have to put the pieces together yourself. You can read it again and again and pick up new things each time.

It's a matter of personal taste, but lately the only books I can stand to read are the latter type. When I try to read something simple and clear, I keep waiting for the layers of complexity to fall, and I'm frustrated when they don't come.


Anyway, I didn't think it was purple either.

(Reply to this) (Parent) (Thread)

(no subject) - [info]millenium_king, 2007-11-05 04:55 am UTC
(no subject) - (Anonymous), 2007-11-06 05:26 am UTC

[info]millenium_king
2007-11-05 05:16 am UTC (link)
"Bright as a fox's eye' did captivate me. As did the phrasing of the sentence that spoke of a story being told from a decided not European or faux European view. Perhaps that is an aspect currently disturbing the first critic here that he or she is not considering."

Give me a break. Here is the crux of my argument (see point no. 4)

http://limyaael.livejournal.com/150582.html#cutid1

And yes, I do realize the irony.

Don't accuse me of being a cultural chauvinist just because I found the first sentence dull. I also found the first couple paragraphs dull. There was very little story. Compare the opening of this story to the three quotes Limyaal gives in a post below (the two by Octavia Butler and the one by Jane Austin) or if you prefer, compare it with my own reference to the first line of "Dagon." Tell me, when you line all of those openings up against this story's, which is more compelling? The "non-European" viewpoint is irrelevant.

"I find the snark about being as cliche as 'A Dark And Stormy Night' a little ridiculous. There are a myriad ways one can turn a seeming cliche on it's head and capture a reader's interest."

Please re-read my comments. I never said the opening was "cliche" - I said that it was vague. Vague because of its use of a pronoun that refers to no noun! Just like the famous first line of Paul Clifford. Cliche is not the problem here - vague is!

(Reply to this) (Parent) (Thread)

(no subject) - [info]the_willow, 2007-11-05 02:07 pm UTC

[info]fortunefavors
2007-11-06 01:35 am UTC (link)
Thank you for commenting.

1) It does have something to do with their language (it imitates the same sound patterns, anyway, and the names tend to be words that have shifted and lost their primary meanings as they were adopted to become names).

2) I'm glad you liked the metaphors. And the Barking Ocean is the name I like best so far (not that there are a lot of place names in this, as most of it does not actually take place on the move).

3) Rock and Moss is now capitalized. It does make it less confusing.

4) I'm glad this works for you. While I do hope to improve my style (for example, getting rid of tortured syntax), I think I've written enough now that I can't change the way I write to resemble another author's, and I wouldn't really want to, anyway.

5) Corissith isn't, no. And his mother's of the opinion that keeping a firm hand and a keen eye on him at all times is a good thing.

6) I couldn't decide on a name I liked for the goddess, and I didn't want to keep calling her "the goddess," which for me has unfortunate associations with the Earth Mother of so much fantasy. So I came up with the idea of different names for each individual as a compromise. Glad it worked for you.

7) I might change the first line. But I still think the rule against pronouns is silly.

8) Terry Pratchett does that in one of his books. If I'm remembering correctly, the second line is something like, "The lightning stabbed at the ground like an inefficient assassin."

(Reply to this) (Parent) (Thread)

(no subject) - [info]the_willow, 2007-11-06 01:52 am UTC
(no subject) - [info]fortunefavors, 2007-11-06 02:11 am UTC

(Anonymous)
2007-11-05 12:06 pm UTC (link)
I'd agree with some of millenium_king's points, but others do strike me too.

The names did strike me. I don't mind that they're strange and non-European, and I'm not too fussed about mispronouncing them in my mind, I usually do anyway, but the thing is I can't pronounce them in any way. At all. I just read and stumble, and remember the girl ans the U-something, or else re-read two or three times. There are too many consonants for me to figure any sort of pronunciations... and I speak four languages.

The purple prose... didn't strike me as purple. The fox's eye was really very interesting, it made me consider that perhaps the people value foxes, or perhaps they value a fox-god or something of the sort. However the icicle metaphor just made me go "wha...?!". It worked well for me in terms of the icicles within the tundra, but not with whatever you were trying to say about truth. On the other hand, I didn't mind not understanding as much, with the whole immersion technique I just thought I'll get it later.

Vague the story definitely is, but not really in a bad way, not most of the time anyway. Definitely capitalize the sister, that really made little sense. The rock-and-moss people - I didn't get what they were until I read the reviews. Apart from that - the immersion is good, provided it will eventually make sense.

As to the story being cativating... it captivated me, not sure I can say much more about that. I would also disagree as to the opening pronoun - I just flew straight past it, it hindered me in no fashion whatsoever.

As to the ten year old boy snoring... I see what you mean, but millenium also has a point. Dismissing facts of life for the sake of characterization really is not attractive. Why not have the Molisstath remark that that particular ten year boy usually snores? I believe that would solve the problem...

Overall, I did enjoy the story a lot, and I certainly hope you will write more.

(Reply to this) (Thread)


[info]fortunefavors
2007-11-06 01:38 am UTC (link)
Hm. Well, for me, the names make perfect sense. This is how I pronounce them, if you're curious:

Laiskaiss: lice-KICE
Molisstath: mole-ees-TATH
Corissith: CORE-iss-ith
Zhossith: zho-SITH (zh is like the s in pleasure)
Inosskith: ee-NOSS-kith

I think we probably just have different standards of difficulty.

That might be a solution for the problem of Corissith, yes. The thing is, I'm always finding out that "facts" have exceptions. For example, I assumed for years that all mules were sterile, only to have someone tell me that a few of them can in fact breed. So I'd rather go with what the character believes if I'm not sure, rather than trying to take all exceptions into consideration. In this case, Molisstath's main objective is just to let Corissith know he's not as clever as he thinks he is.

(Reply to this) (Parent)


[info]sinande
2007-11-05 07:44 pm UTC (link)
Everyone seems to have problems with the names here... Well, I must admit that all those names in Laiskaiss's group sound very unnatural to me, but then so do some real words of real languages (heck, I can't imagine how the Germans can stand their own language). I specifically liked Ulnocwa, though.

I also must say that when I first read the conversation between the two older women I had only the faintest clue of what they were talking about. This second time it made more sense, probably because I've also read some of the comments and that helped me piece things together.

For some reason I found the fox eye simile a bit forced. Like you were trying so hard to sound unique and somehow it just stood out. I'm not sure why, though, as I certainly didn't think of whether fox's eyes are really bright.

I wonder why millennium_king is so hostile to pronouns. I mean, I speak a language where you need them far less often than in English (because verb conjugation does their job), but even I don't find the "It was a dark and stormy night" sort of opening any more outrageous than when someone says "it's raining". It's how English works, isn't it? (see the pronoun in the previous sentence? ;))

I had no trouble figuring out that "they" refers to a group of people (really, that shouldn't require extraordinary intelligence...). And by the end of the first paragraph I also knew who "they" were. No problem there whatsoever.

I wouldn't say this story was love at first sight, I couldn't really attach to any of the characters yet, but I'm certainly interested enough to read on to see if that changes.

(Reply to this) (Thread)


[info]millenium_king
2007-11-05 10:04 pm UTC (link)
It is because empty pronouns are just a waste of space that I do not like them. It is because they make sentences needlessly long. It is because you can start any sentence with a variation of the so-called "empty" it. It is because, if you can just tack it on at the start of any sentence, why use it? It is because it will just clog things up - and possibly get irritating.

It was in the first paragraph that the pronoun "they" and "them" refer to both the Honulith and a group unnamed that the pronoun becomes (how many times do I have to say this?) VAGUE!

After reading this post, I hope you get the irony.

(Reply to this) (Parent) (Thread)

(no subject) - (Anonymous), 2008-01-22 10:17 pm UTC

[info]fortunefavors
2007-11-06 01:41 am UTC (link)
Thanks. I'm nearly finished with a book that's filled with Yiddish names and words, and while I think I know how to pronounce them, what I'm thinking is probably very far from what actually exists.

I have given up on arguing about pronouns, because I think the whole thing is silly. The "rule" that you can't start a novel with a pronoun is like the "rule" that you can't start a novel with dialogue. I know several people who believe that one. Except that, you know, War and Peace starts with a line of dialogue.

And thanks. I know I can't enchant everyone with the story, but interest is a good start.

(Reply to this) (Parent) (Thread)

(no subject) - [info]millenium_king, 2007-11-06 02:18 am UTC
(no subject) - (Anonymous), 2007-11-09 12:04 pm UTC
(no subject) - [info]thatter_hunn, 2007-11-12 01:19 am UTC
(no subject) - (Anonymous), 2007-11-12 01:25 am UTC
(no subject) - [info]thatter_hunn, 2007-11-12 01:37 am UTC

[info]othercat
2007-11-09 05:54 am UTC (link)
Interesting! I only had a little problem with the narrative/figuring out what's going on, but that was mostly because I'd skimmed it. You have a very spare style, I want to say "reserved" but that's the wrong word. So would "distant." You have some interesting descriptions,but I'm not sure if I like the character(s) yet, none of them seem to stand out (then again, this is the first chapter.)

(Reply to this)

Wow, millenium_king started a war. Well, I hope I don't get dragged into it...
(Anonymous)
2007-11-09 12:27 pm UTC (link)
My concern is with two things:

1. The shape of the wagon. You don't provide much description...

2. The way Laiskaiss treats the 'sister'. I thought they worshiped snakes? 'Gwen' was denied another squirrel (possibly acceptable), and Laiskaiss touched her tail. Is she meant to be disrespectful? Or is this lesbian-like culture okay with that? The bowing threw me off.

Oh, and an off-topic, just-curious thing:

If the 'sister' bites you, what happens? (ie. being banished, killed, etc.)

(Reply to this)

Hey! I get to post a comment that's not a reply, now! Eus!
[info]thatter_hunn
2007-11-12 01:46 am UTC (link)
I liked the chapter. I am sure I will check as often as possible to see if the next chapter is up. I hope it is as good as this one, and that I learn more about the characters and their world. I am very much intrigued as to how this story will turn out.

(Reply to this) (Thread)

Re: Hey! I get to post a comment that's not a reply, now! Eus!
[info]khajidu
2007-11-12 09:48 am UTC (link)
It's up here: http://fortunefavors.insanejournal.com/993.html#cutid1

(Reply to this) (Parent) (Thread)

Re: Hey! I get to post a comment that's not a reply, now! Eus! - [info]thatter_hunn, 2007-11-20 11:16 pm UTC


Home | Site Map | Manage Account | TOS | Privacy | Support | FAQs